# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Swedish # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-06-26 10:41:35+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: sv_SE\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #: modules/turnstile/turnstile.php:171 msgid "Turnstile validation failed." msgstr "Turnstile-validering misslyckades." #: modules/turnstile/turnstile.php:166 msgid "Turnstile token is empty." msgstr "Turnstile-token är tomt." #: modules/turnstile/service.php:292 msgid "Turnstile is active on this site." msgstr "Turnstile är aktiv på denna webbplats." #: modules/turnstile/service.php:280 msgid "Cloudflare Turnstile integration" msgstr "Cloudflare Turnstile-integration" #: modules/turnstile/service.php:269 msgid "Turnstile is Cloudflare’s smart CAPTCHA alternative, which confirms web visitors are real and blocks unwanted bots without slowing down web experiences for real users." msgstr "Turnstile är Cloudflares smarta CAPTCHA-alternativ, vilket bekräftar att webbbesökare är verkliga och blockerar oönskade robotar utan att sakta ner webbupplevelsen för riktiga användare." #: modules/turnstile/service.php:239 msgid "Error: Invalid key values." msgstr "Fel: Ogiltiga nyckelvärden." #: modules/turnstile/service.php:40 msgid "Turnstile" msgstr "Turnstile" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:136 msgid "The Constant Contact integration has been removed." msgstr "Constant Contact-integrationen har tagits bort." #: modules/constant-contact/constant-contact.php:113 msgid "API configuration cleared." msgstr "API-konfiguration rensad." #. translators: %s: Invalid HTML tag name #: includes/html-formatter.php:426 msgid "Invalid tag name (%s) is specified." msgstr "Ogiltigt taggnamn (%s) är specificerat." #: includes/filesystem.php:66 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Kunde inte komma åt filsystem." #: includes/contact-form-template.php:168 msgid "Sender’s message failed to send" msgstr "Avsändarens meddelande misslyckades att skickas" #: admin/includes/welcome-panel.php:70 admin/includes/welcome-panel.php:165 msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" #: admin/includes/welcome-panel.php:69 admin/includes/welcome-panel.php:164 #: modules/turnstile/service.php:279 msgid "https://contactform7.com/turnstile-integration/" msgstr "https://contactform7.com/turnstile-integration/" #: admin/admin.php:744 msgid "Contact Form 7 has completed the removal of the Constant Contact integration. We recommend Brevo as an alternative." msgstr "Contact Form 7 har slutfört borttagningen av Constant Contact-integrationen. Vi rekommenderar Brevo som ett alternativ." #: admin/admin.php:51 admin/admin.php:52 admin/admin.php:453 #: admin/edit-contact-form.php:41 admin/edit-contact-form.php:54 msgid "Add Contact Form" msgstr "Lägg till kontaktformulär" #: admin/includes/welcome-panel.php:102 msgid "contribute to the project" msgstr "bidra till projektet" #: admin/includes/welcome-panel.php:101 msgid "https://contactform7.com/contributing/" msgstr "https://contactform7.com/contributing/" #. translators: %s: link labeled 'contribute to the project' #: admin/includes/welcome-panel.php:99 msgid "There are several ways for you to %s: testing, coding, translating it into your local languages, helping other users, financial donations, etc, etc. We equally welcome you regardless of the way you contribute." msgstr "Det finns flera sätt för dig att %s: testning, kodning, översätta till ditt lokala språk, hjälpa andra användare, ekonomiska donationer, etc. etc. Vi välkomnar dig lika mycket oavsett hur du bidrar." #: admin/includes/welcome-panel.php:96 msgid "It is hard to continue to maintain this plugin without support from users like you." msgstr "Det är svårt att fortsätta att underhålla detta tillägg utan stöd från användare som du." #: modules/textarea.php:152 msgid "Text area" msgstr "Textområde" #: modules/text.php:248 msgid "Telephone number field" msgstr "Fält för telefonnummer" #: modules/text.php:242 msgid "URL field" msgstr "URL-fält" #: modules/text.php:236 msgid "Email address field" msgstr "Fält för e-postadress" #: modules/select.php:241 msgid "Drop-down menu" msgstr "Rullgardinsmeny" #: modules/quiz.php:283 msgid "The capital of Brazil? | Rio" msgstr "Huvudstaden i Brasilien? | Rio" #: modules/file.php:255 msgid "In bytes. You can use kb and mb suffixes." msgstr "I byte. Du kan använda suffixen kb och mb." #: modules/file.php:151 msgid "File uploading field" msgstr "Fält för filuppladdning" #: modules/checkbox.php:371 msgid "Radio buttons" msgstr "Radioknappar" #: modules/checkbox.php:366 msgid "Checkboxes" msgstr "Kryssrutor" #: modules/acceptance.php:328 msgid "Put the condition for consent here." msgstr "Lägg in villkoret för samtycke här." #: admin/includes/tag-generator.php:270 msgid "This checkbox is optional." msgstr "Denna kryssruta är valfri." #: admin/includes/tag-generator.php:523 msgid "" "Option 1\n" "Option 2\n" "Option 3" msgstr "" "Alternativ 1\n" "Alternativ 2\n" "Alternativ 3" #: admin/includes/tag-generator.php:498 msgid "Selectable values" msgstr "Valbara värden" #: admin/includes/tag-generator.php:472 msgid "Use this text as the placeholder." msgstr "Använd denna text som platshållaren." #: admin/includes/tag-generator.php:376 modules/text.php:304 #: modules/textarea.php:199 msgid "Length" msgstr "Längd" #: admin/includes/tag-generator.php:322 msgid "This field expects the submitter telephone number." msgstr "Detta fält förväntar sig avsändarens telefonnummer." #: admin/includes/tag-generator.php:319 msgid "This field expects the submitter URL." msgstr "Detta fält förväntar sig avsändarens URL." #: admin/includes/tag-generator.php:311 msgid "This field expects the submitter email." msgstr "Detta fält förväntar sig avsändarens e-post." #: admin/includes/tag-generator.php:303 msgid "This field expects the submitter name." msgstr "Detta fält förväntar sig avsändarens namn." #: admin/includes/tag-generator.php:289 msgid "Field name" msgstr "Fältnamn" #: admin/includes/tag-generator.php:252 msgid "This is a required field." msgstr "Detta är ett obligatoriskt fält." #: admin/includes/tag-generator.php:137 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: admin/includes/tag-generator.php:132 msgid "Close this dialog box" msgstr "Stäng denna dialogruta" #: includes/contact-form.php:572 msgid "Invalid action URL is detected." msgstr "En ogiltig åtgärds-URL har upptäckts." #: modules/constant-contact/constant-contact.php:135 msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" #: modules/checkbox.php:300 modules/select.php:217 msgid "Undefined value was submitted through this field." msgstr "Odefinierat värde skickades via detta fält." #: includes/rest-api.php:364 msgid "There is no valid unit tag." msgstr "Det finns ingen giltig enhetsetikett." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98 #: modules/sendinblue/service.php:177 msgid "Brevo integration" msgstr "Integration av Brevo" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:111 msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message." msgstr "Detta e-postmeddelande är ett kvitto på att du har skickat in ett kontaktformulär på vår webbplats (%1$s %2$s) där din e-postadress användes. Om det inte var du, ignorera detta meddelande." #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:77 msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)." msgstr "Detta är ett avisering om att ett kontaktformulär har skickats in på din webbplats (%1$s %2$s)." #: includes/config-validator/mail.php:234 #: includes/config-validator/mail.php:324 msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection." msgstr "Osäkra e-postkonfigurationer används utan tillräckligt skydd." #: includes/config-validator/validator.php:239 msgid "Configuration error is detected." msgstr "Konfigurationsfel upptäckt." #: modules/sendinblue/service.php:189 msgid "Brevo is active on this site." msgstr "Brevo är aktivt på denna webbplats." #: admin/includes/welcome-panel.php:157 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405 #: modules/sendinblue/service.php:30 msgid "Brevo" msgstr "Brevo" #: includes/contact-form-functions.php:271 msgid "Contact form not found." msgstr "Kontaktformulär hittades inte." #: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571 #: includes/js/index.js:1 msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "formulär" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7." msgstr "Infoga ett kontaktformulär som du har skapat med Contact Form 7." #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7" #: modules/select.php:88 msgid "—Please choose an option—" msgstr "– Välj ett alternativ –" #: modules/akismet/service.php:77 msgid "Akismet is active on this site." msgstr "Akismet är aktivt på denna webbplats." #: modules/akismet/service.php:54 msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy." msgstr "En CAPTCHA är utformad för att kunna se skillnad mellan en spammande robot och en människa. De kan därför inte skydda mot personer som skickar skräppost manuellt. Akismet däremot, jämför inskickade meddelanden mot en global skräppostdatabas, vilket innebär att Akismet är ett generellt skydd mot skräppost. Det är därför vi ser Akismet som huvudpunkten i strategin för skydd mot skräppost." #: modules/akismet/akismet.php:305 msgid "Learn how your data is processed." msgstr "Lär dig mer om hur dina data bearbetas." #: modules/akismet/akismet.php:302 msgid "This form uses Akismet to reduce spam." msgstr "Detta formulär använder Akismet för att minska skräppost." #: includes/contact-form.php:645 msgid "Contact form" msgstr "Kontaktformulär" #: includes/config-validator/form.php:81 msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size." msgstr "Den uppladdningsbara filstorleken överstiger den maximala acceptabla storleken för PHP." #: includes/config-validator/form.php:69 msgid "Colons are used in form-tag names." msgstr "Kolon används i namn för formulär-taggar." #: modules/text.php:197 msgid "Please enter a telephone number." msgstr "Ange ett telefonnummer." #: modules/text.php:190 msgid "Please enter a URL." msgstr "Ange en URL." #: modules/text.php:183 msgid "Please enter an email address." msgstr "Ange en e-postadress." #: modules/number.php:191 msgid "This field has a too large number." msgstr "Detta fält innehåller ett för högt tal." #: modules/number.php:186 msgid "This field has a too small number." msgstr "Detta fält innehåller ett för lågt tal." #: modules/number.php:181 msgid "Please enter a number." msgstr "Ange ett nummer." #: modules/date.php:172 msgid "This field has a too late date." msgstr "Detta fält innehåller ett för sent datum." #: modules/date.php:167 msgid "This field has a too early date." msgstr "Detta fält innehåller ett för tidigt datum." #: modules/date.php:162 msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Ange ett datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." #: includes/rest-api.php:338 msgid "The request payload format is not supported." msgstr "Det begärda innehållsformatet stöds inte." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: includes/functions.php:536 msgid "Hook %1$s is deprecated since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available." msgstr "Åtgärds-hooken %1$s är föråldrad sedan version %2$s av Contact Form 7 utan något ersättningsalternativ." #: includes/file.php:116 msgid "The uploaded file is too large." msgstr "Den uppladdade filen är för stor." #: includes/contact-form-template.php:199 msgid "This field has a too short input." msgstr "Detta fält har en för kort inmatning." #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "This field has a too long input." msgstr "Detta för har en för lång inmatning." #: includes/contact-form-template.php:189 msgid "Please fill out this field." msgstr "Fyll i detta fält." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #: includes/functions.php:492 msgid "Function %1$s is deprecated since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Funktionen %1$s är tagen ur bruk sedan Contact Form 7 version %2$s! Använd %3$s istället." #: includes/integration.php:25 msgid "Spam protection" msgstr "Skräppostskydd" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:576 msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "Funktionen %1$s anropades felaktigt. %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: confirmation link #: modules/sendinblue/doi.php:84 msgid "" "Hello,\n" "\n" "This is a confirmation email sent from %1$s.\n" "\n" "We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n" "\n" "Sincerely,\n" "%1$s" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "Det här är en e-postbekräftelse som skickats från %1$s.\n" "\n" "Vi har tagit emot ett webbformulär från dig. Enligt uppgifterna i formuläret samtycker du till att inkluderas i vår kontaktlista. Men för att slutföra detta förfarande behöver du klicka på följande länk.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Om du inte vill registrera dig eller inte förstår varför du fått detta meddelande ska du ignorera detta meddelande och inte klicka på länken. Vi kommer aldrig att samla in eller använda dina personuppgifter utan ett entydigt samtycke från dig.\n" "\n" "Vänliga hälsningar,\n" "%1$s" #. translators: %s: blog name #: modules/sendinblue/doi.php:78 msgid "Opt-in confirmation from %s" msgstr "Bekräftelse på samtycke från %s" #: modules/stripe/stripe.php:380 msgid "Complete payment" msgstr "Slutför betalning" #: modules/stripe/stripe.php:365 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Fortsätt till kassan" #: modules/stripe/stripe.php:249 msgid "Payment is required. Please pay by credit card." msgstr "Betalning är obligatoriskt. Betala med kreditkort." #: includes/integration.php:27 msgid "Payments" msgstr "Betalningar" #: modules/stripe/service.php:256 msgid "Publishable Key" msgstr "Publicerbar nyckel" #: modules/stripe/service.php:229 msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site." msgstr "Stripe är inte tillgängligt på denna webbplats. Det kräver en HTTPS-aktiverad webbplats." #: modules/stripe/service.php:200 msgid "Stripe is active on this site." msgstr "Stripe är aktivt på denna webbplats." #: modules/stripe/service.php:188 msgid "Stripe integration" msgstr "Stripe-integration" #. translators: 1: first name, 2: last name #: modules/sendinblue/sendinblue.php:114 msgctxt "personal name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/rest-api.php:517 msgid "Unique identifier for the contact form." msgstr "Unik identifierare för kontaktformuläret." #: includes/config-validator/form.php:57 msgid "Dots are used in form-tag names." msgstr "Punkter används i namn för formulär-taggar." #: admin/includes/welcome-panel.php:305 msgid "Show welcome panel" msgstr "Visa välkomstpanel" #: admin/includes/welcome-panel.php:302 msgid "Welcome panel" msgstr "Välkomstpanel" #: admin/includes/welcome-panel.php:169 modules/stripe/service.php:38 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: admin/includes/welcome-panel.php:168 modules/stripe/service.php:187 msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/" msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/" #. translators: 1: link labeled 'Cloudflare Turnstile', 2: link labeled #. 'Stripe' #: admin/includes/welcome-panel.php:162 msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)." msgstr "Tjänster för skydd mot skräppost använder molnbaserad maskininlärning för att skydda dina formulär (%1$s). Det finns även inbyggt stöd för betalningstjänster (%2$s)." #. translators: 1: link labeled 'Brevo' #: admin/includes/welcome-panel.php:154 msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s)." msgstr "Dina kontaktformulär blir mer kraftfulla och mångsidiga genom att integrera dem med externa API:er. Med hjälp av tjänster för CRM- och e-postmarknadsföring kan du bygga dina egna kontaktlistor (%1$s)." #: admin/includes/welcome-panel.php:146 msgid "You have strong allies to back you up." msgstr "Du har starka bundsförvanter som stöder dig." #: admin/admin.php:589 msgid "Integration with external APIs" msgstr "Integration med externa API:er" #: admin/admin.php:588 msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" #. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs' #: admin/admin.php:586 msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s." msgstr "Du kan utöka möjligheterna för dina kontaktformulär genom att integrera dem med externa tjänster. Se %s för detaljer." #: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576 msgid "Integration with External API" msgstr "Integration med externt API" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374 msgid "Manage your email templates" msgstr "Hantera dina e‑postmallar" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357 msgid "You have no active email template yet." msgstr "Du har ingen aktiv e‑postmall än." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335 msgid "— Select —" msgstr "— Välj —" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320 msgid "Select an email template:" msgstr "Välj en e‑postmall:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299 msgid "Send a welcome email to new contacts" msgstr "Skicka ett välkomstmeddelande till nya kontakter" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281 msgid "Welcome email" msgstr "Välkomstmeddelande" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(öppnas i en ny flik)" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236 msgid "Manage your contact lists" msgstr "Hantera dina kontaktlistor" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219 msgid "You have no contact list yet." msgstr "Du har ingen kontaktlista än." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188 msgid "Select lists to which contacts are added:" msgstr "Välj listor som kontakter läggs till:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169 msgid "Add form submitters to your contact lists" msgstr "Lägg till formuläravsändaren i dina kontaktlistor" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151 msgid "Contact lists" msgstr "Kontaktlistor" #. translators: %s: link labeled 'Brevo integration' #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94 msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s." msgstr "Du kan ställa in Brevo-integrationen här. För detaljer, se %s." #: modules/sendinblue/service.php:251 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" #: modules/sendinblue/service.php:247 msgctxt "API keys" msgid "Remove key" msgstr "Ta bort nyckel" #: modules/sendinblue/service.php:226 msgid "API key" msgstr "API-nyckel" #: modules/recaptcha/service.php:335 modules/sendinblue/service.php:208 #: modules/turnstile/service.php:311 msgid "Setup integration" msgstr "Ställ in integration" #: admin/includes/welcome-panel.php:156 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97 #: modules/sendinblue/service.php:176 msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" #: modules/sendinblue/service.php:166 msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features." msgstr "Spara och organisera dina kontakter samtidigt som du skyddar användarnas integritet på Brevo, den ledande CRM- och e-postmarknadsföringsplattformen i Europa. Brevo erbjuder obegränsade kontakter och avancerade marknadsföringsfunktioner." #: modules/sendinblue/service.php:128 msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct." msgstr "Du har inte autentiserats. Se till att den angivna API-nyckeln är korrekt." #: includes/mail.php:311 msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes." msgstr "Misslyckades att bifoga en fil. Den totala filstorleken överskrider gränsen på 25 megabyte." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:291 msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file." msgstr "Misslyckades att bifoga en fil. %s är inte en läsbar fil." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:277 msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory." msgstr "Misslyckades att bifoga en fil. %s är inte i den tillåtna katalogen." #: includes/contact-form-template.php:42 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(optional)" msgstr "(valfritt)" #: admin/includes/welcome-panel.php:74 msgid "disallowed list" msgstr "lista över otillåtna" #. translators: %s: comma separated list of disallowed words #: modules/disallowed-list.php:36 msgid "Disallowed words (%s) are used." msgstr "Otillåtna ord (%s) används." #: modules/disallowed-list.php:32 msgid "Disallowed words are used." msgstr "Otillåtna ord används." #. translators: %s: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:567 msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)" msgstr "(Detta meddelande lades till i version %s av Contact Form 7.)" #: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104 #: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239 #: modules/flamingo.php:304 msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class." msgstr "Den fjärde parametern ($mail_tag) måste vara en instans av klassen WPCF7_MailTag." #. translators: time format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:231 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: 1: date, 2: time #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:227 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s kl. %2$s" #: admin/edit-contact-form.php:373 msgid "docs" msgstr "dokumentation" #. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs") #: admin/edit-contact-form.php:366 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s och %2$s" #: admin/includes/editor.php:527 msgid "Additional settings" msgstr "Ytterligare inställningar" #: modules/recaptcha/service.php:264 modules/sendinblue/service.php:127 #: modules/sendinblue/service.php:138 modules/stripe/service.php:148 msgid "Error" msgstr "Fel" #: includes/config-validator/mail.php:437 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "Den totala storleken på bilagans fil är för stor." #: includes/config-validator/form.php:45 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "Otillgängliga HTML-element används i formulärmallen." #: modules/recaptcha/service.php:316 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "reCAPTCHA är aktiv på denna webbplats." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:148 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr "reCAPTCHA-svarstoken är tom." #: includes/submission.php:660 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "Den skickade engångskoden är ogiltig." #: includes/submission.php:651 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "Strängen för User-Agent är onaturligt kort." #. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold #: modules/recaptcha/recaptcha.php:155 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "reCAPTCHA-poängen (%1$.2f) är lägre än gränsvärdet (%2$.2f)." #: modules/akismet/akismet.php:84 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Akismet flaggar som skräppost." #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:620 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "HTTP-svar: %1$s %2$s %3$s från %4$s" #: modules/recaptcha/service.php:401 modules/stripe/service.php:298 #: modules/turnstile/service.php:376 msgid "Save Changes" msgstr "Spara ändringar" #: modules/recaptcha/service.php:293 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots." msgstr "reCAPTCHA skyddar dig mot skräppost och andra typer av automatiserat missbruk. Med integrationsmodulen för reCAPTCHA i Contact Form 7 kan du blockera formulärinskickningar från skräppost-robotar." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:304 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA (v3)" #. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)' #: modules/recaptcha/recaptcha.php:252 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "API-nycklarna för reCAPTCHA v3 är inte samma som för v2. Nycklarna för v2 fungerar inte med API:et för v3. Du behöver registrera dina webbplatser på nytt för att erhålla nya nycklar för v3. Se %s för mer information." #: modules/constant-contact/constant-contact.php:206 #: modules/recaptcha/service.php:396 modules/stripe/service.php:294 #: modules/turnstile/service.php:372 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "Ta bort nycklar" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:191 msgid "App Secret" msgstr "Appens hemliga nyckel" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:169 msgid "API Key" msgstr "API-nyckel" #: modules/stripe/service.php:219 msgid "Setup Integration" msgstr "Ställ in integration" #: modules/constant-contact/constant-contact.php:56 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: includes/integration.php:26 msgid "Email marketing" msgstr "E-postmarknadsföring" #: includes/config-validator/mail.php:423 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "Det är inte tillåtet att använda filer utanför wp-innehållskatalog." #: admin/edit-contact-form.php:392 msgid "Professional services" msgstr "Professionella tjänster" #: admin/edit-contact-form.php:391 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:383 msgid "Support forums" msgstr "Supportforum" #: admin/edit-contact-form.php:382 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:354 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "Här är några tillgängliga alternativ som hjälper dig att lösa dina problem." #: admin/edit-contact-form.php:342 msgid "Do you need help?" msgstr "Behöver du hjälp?" #: modules/acceptance.php:320 msgid "Condition" msgstr "Villkor" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:240 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:224 msgid "Not consented" msgstr "Medgavs inte" #: modules/acceptance.php:222 msgid "Consented" msgstr "Medgavs" #: includes/submission.php:120 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "Sändning av e-post har avbrutits." #. translators: %s: link labeled 'Editing messages' #: admin/includes/editor.php:460 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s." msgstr "Du kan redigera meddelanden som används i olika situationer här. För detaljer, se %s." #: admin/includes/editor.php:463 msgid "Editing messages" msgstr "Redigerar meddelanden" #: admin/includes/editor.php:462 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/" #. translators: %s: link labeled 'Setting up mail' #: admin/includes/editor.php:205 msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s." msgstr "Du kan redigera e-postmallen här. För detaljer, se %s." #. translators: %s: link labeled 'Editing form template' #: admin/includes/editor.php:81 msgid "You can edit the form template here. For details, see %s." msgstr "Du kan redigera formulärmallen här. Se %s för detaljer." #: admin/includes/editor.php:84 msgid "Editing form template" msgstr "Redigerar formulärmall" #: admin/includes/editor.php:83 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/" #: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "Det här kontaktformuläret är bara tillgängligt för inloggade användare." #: includes/config-validator/additional-settings.php:19 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "Föråldrade inställningar används." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "För att använda CAPTCHA måste tillägget %s vara installerat." #: includes/rest-api.php:323 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "Ett fel inträffade när kontaktformuläret skulle raderas." #: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "Du saknar åtkomst till det begärda kontaktformuläret." #: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267 #: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353 #: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "Det begärda kontaktformuläret kunde inte hittas." #: includes/rest-api.php:44 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "Du saknar behörighet att skapa ett kontaktformulär." #: includes/rest-api.php:197 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "Det går inte att skapa ett kontaktformulär som redan finns." #: includes/rest-api.php:30 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "Du saknar åtkomst till kontaktformulär." #: includes/config-validator/mail.php:409 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "Bilagans fil finns inte i %path%." #: includes/config-validator/mail.php:310 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "E-postadressen i fältet %name% har ogiltig syntax." #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator/form.php:32 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "Namn som inte är tillgängliga (%names%) används för formulärets kontroller." #: includes/config-validator/mail.php:297 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "Det finns ogiltiga e-post-header-fält." #: includes/config-validator/messages.php:29 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "HTML-taggar används i ett meddelande." #: includes/config-validator/mail.php:198 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "E-postadressen för avsändaren hör inte till webbplatsens domän." #: includes/config-validator/mail.php:180 #: includes/config-validator/mail.php:217 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "E-postadress med ogiltigt format har angivits." #: includes/config-validator/mail.php:160 #: includes/config-validator/mail.php:344 msgid "There is a possible empty field." msgstr "Ett fält är kanske tomt." #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "%s konfigurationsfel upptäckt" msgstr[1] "%s konfigurationsfel upptäckta" #: admin/admin.php:646 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "Ett fel inträffade när kontaktformuläret skulle sparas." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: includes/functions.php:524 msgid "Hook %1$s is deprecated since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Åtgärds-hook %1$s är föråldrad sedan Contact Form 7 version %2$s! Använd %3$s istället." #: admin/includes/welcome-panel.php:130 msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:127 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "Installera ett tillägg för lagring av meddelanden innan detta drabbar dig. %s sparar alla meddelanden som kommer via kontaktformulär i databasen. Flamingo är ett gratis WordPress-tillägg skapat av samma författare som Contact Form 7." #: admin/includes/welcome-panel.php:124 msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "Contact Form 7 sparar inte inskickade meddelanden någonstans. Därför riskerar du att förlora viktiga meddelanden för alltid om din e-postserver skulle få problem eller om du råkar konfigurera din e-post fel." #: admin/includes/welcome-panel.php:118 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "Innan du gråter över spilld e-post…" #: admin/includes/welcome-panel.php:73 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #: admin/includes/welcome-panel.php:60 msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "Skräppostare ger sig på allt som går. Dina kontaktformulär utgör inget undantag. Innan du råkar ut för skräppost bör du skydda dina kontaktformulär med de kraftfulla skyddsfunktionerna mot skräppost som Contact Form 7 erbjuder." #: admin/includes/welcome-panel.php:54 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "Får du skräppost? Vi kan ge skydd." #: includes/config-validator/form.php:16 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "Flera formulärfunktioner är placerade inuti ett gemensamt etikettelement." #: admin/includes/config-validator.php:175 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "Frågor och svar om kontroll av konfiguration" #: admin/includes/config-validator.php:174 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/quiz.php:181 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "Svaret på quizen är fel." #: includes/file.php:121 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle laddas upp." #: includes/file.php:111 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp filer av denna typ." #: includes/file.php:106 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "Det var ett okänt fel när filen skulle laddas upp." #: includes/contact-form-template.php:184 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "Du måste acceptera villkoren innan du skickar ditt meddelande." #: includes/contact-form-template.php:174 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "Ett eller flera fält har ett fel. Kontrollera och försök igen." #: includes/contact-form-template.php:169 #: includes/contact-form-template.php:179 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "Det var ett fel vid försöket att skicka ditt meddelande. Försök igen senare." #: includes/contact-form-template.php:164 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "Tack för ditt meddelande. Det har skickats." #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s ”%2$s”" #: admin/includes/config-validator.php:48 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "Felkonfiguration leder till misslyckade e-postleveranser eller andra problem. Validera dina kontaktformulär nu." #: admin/includes/config-validator.php:45 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Validera konfigurationen i Contact Form 7" #: includes/config-validator/validator.php:56 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:664 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "Konfigurationsvalideringen slutförd. Inget ogiltigt kontaktformulär hittades." #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:656 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "Konfigurationsvalideringen slutförd. %s ogiltigt kontaktformulär hittades." msgstr[1] "Konfigurationsvalideringen slutförd. %s ogiltiga kontaktformulär hittades." #: admin/includes/config-validator.php:142 msgid "Validate Configuration" msgstr "Validera konfiguration" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:118 msgid "Validate %s contact form now" msgid_plural "Validate %s contact forms now" msgstr[0] "Validera %s kontaktformulär nu" msgstr[1] "Validera %s kontaktformulär nu" #: admin/includes/config-validator.php:75 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "Du har inte behörighet att validera konfiguration." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:303 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha/service.php:372 modules/stripe/service.php:273 #: modules/turnstile/service.php:351 msgid "Secret Key" msgstr "Hemlig nyckel" #: modules/recaptcha/service.php:355 modules/turnstile/service.php:334 msgid "Site Key" msgstr "Webbplatsnyckel" #: modules/recaptcha/service.php:273 modules/sendinblue/service.php:147 #: modules/stripe/service.php:157 modules/turnstile/service.php:246 msgid "Settings saved." msgstr "Inställningar sparade." #: modules/recaptcha/service.php:265 modules/sendinblue/service.php:139 #: modules/stripe/service.php:149 msgid "Invalid key values." msgstr "Ogiltiga nyckelvärden." #: modules/recaptcha/service.php:29 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #. Author URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://ideasilo.wordpress.com/" msgstr "http://ideasilo.wordpress.com/" #. Author of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Takayuki Miyoshi" msgstr "Takayuki Miyoshi" #. Description of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "Ännu ett tillägg för kontaktformulär. Enkelt men flexibelt." #. Plugin URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: load.php:195 msgid "Contact form %d" msgstr "Kontaktformulär %d" #: modules/textarea.php:143 msgid "text area" msgstr "textområde" #: admin/includes/welcome-panel.php:66 modules/akismet/service.php:22 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/text.php:230 msgid "Text field" msgstr "Textfält" #: modules/text.php:216 msgid "tel" msgstr "tel" #: modules/text.php:215 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/text.php:214 msgid "email" msgstr "e-post" #: modules/text.php:213 msgid "text" msgstr "text" #: modules/text.php:195 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "Telefonnummer som avsändaren har angett är ogiltig" #: modules/text.php:188 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "URL som avsändaren angett är ogiltig" #: modules/text.php:181 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "E-postadress som avsändaren har angett är ogiltig" #: modules/submit.php:100 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: modules/submit.php:56 msgid "Submit button" msgstr "Skicka-knapp" #: modules/submit.php:47 msgid "submit" msgstr "skicka" #: modules/select.php:232 msgid "drop-down menu" msgstr "rullgardinsmeny" #: modules/quiz.php:258 msgid "Questions and answers" msgstr "Frågor och svar" #: modules/quiz.php:205 msgid "Quiz" msgstr "Quiz" #: modules/quiz.php:196 msgid "quiz" msgstr "quiz" #: modules/quiz.php:179 msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz" msgstr "Avsändaren anger inte rätt svar på kontrollfrågan" #: modules/number.php:252 msgid "Slider" msgstr "Bildspel" #: modules/number.php:251 msgid "Spinbox" msgstr "Nummerruta" #: modules/number.php:213 msgid "Number field" msgstr "Nummerfält" #: modules/number.php:204 msgid "number" msgstr "siffror" #: modules/number.php:190 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "Talet är större än tillåtet" #: modules/number.php:185 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "Talet är mindre än tillåtet" #: modules/number.php:180 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "Nummerformatet som avsändaren angav är ogiltigt" #. translators: %s: the path of the temporary folder #: includes/file.php:426 msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Detta kontaktformulär har fält för filuppladdning, men den temporära mappen för filerna (%s) finns inte eller är inte skrivbar. Du kan skapa mappen eller ändra dess behörighet manuellt." #: modules/file.php:205 msgid "Acceptable file types" msgstr "Acceptabla filtyper" #: modules/file.php:142 msgid "file" msgstr "fil" #: includes/file.php:120 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "Uppladdningen av en fil misslyckades på grund av PHP-fel" #: includes/file.php:115 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "Den uppladdade filen är för stor" #: includes/file.php:110 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "Uppladdad fil är inte tillåten för filtyp" #: includes/file.php:105 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "Filuppladdningen misslyckas av någon anledning" #: admin/includes/tag-generator.php:412 msgid "Max" msgstr "Max" #: admin/includes/tag-generator.php:393 msgid "Min" msgstr "Min" #: modules/date.php:242 modules/number.php:261 msgid "Range" msgstr "Intervall" #: admin/includes/tag-generator.php:436 msgid "Default value" msgstr "Standardvärde" #: modules/date.php:194 msgid "Date field" msgstr "Datumfält" #: modules/date.php:185 msgid "date" msgstr "datum" #: modules/date.php:171 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "Datum är senare än tillåtet" #: modules/date.php:166 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "Datumet är tidigare än tillåtet" #: modules/date.php:161 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "Datumformatet avsändaren använt är ogiltigt" #: admin/includes/tag-generator.php:219 msgid "Field type" msgstr "Fälttyp" #: modules/checkbox.php:352 msgid "radio buttons" msgstr "radioknappar" #: modules/checkbox.php:351 msgid "checkboxes" msgstr "kryssrutor" #: modules/really-simple-captcha.php:293 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "Det här kontaktformuläret innehåller CAPTCHA, men de nödvändiga biblioteken (GD och FreeType) saknas på din server." #. translators: %s: Path to the temporary folder #: modules/really-simple-captcha.php:282 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Det här kontaktformuläret innehåller CAPTCHA, men den temporära mappen för filerna (%s) existerar inte eller är inte skrivbar. Du kan skapa mappen eller ändra mappens rättigheter manuellt." #: modules/really-simple-captcha.php:241 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "Koden du angav är felaktig." #: modules/really-simple-captcha.php:239 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "Koden användare anger matchar inte CAPTCHA-koden" #: admin/includes/tag-generator.php:599 msgid "Insert Tag" msgstr "Infoga etikett" #: admin/includes/tag-generator.php:362 msgid "Class attribute" msgstr "Class-attribut" #: admin/includes/tag-generator.php:347 msgid "ID attribute" msgstr "ID-attribut" #: modules/acceptance.php:266 msgid "Acceptance checkbox" msgstr "Kryssruta för godkännande" #: modules/acceptance.php:257 msgid "acceptance" msgstr "godkännande" #. translators: 1: property name, 2: method name #: includes/contact-form.php:233 msgid "%1$s property of a WPCF7_ContactForm object is no longer accessible. Use %2$s method instead." msgstr "%1$s property of a WPCF7_ContactForm object is no longer accessible. Use %2$s method instead." #: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" #: includes/contact-form.php:52 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformulär" #: includes/contact-form-template.php:198 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "Ett fält har kortare innehåll än tillåtet" #: includes/contact-form-template.php:193 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "Ett fält har längre innehåll än tillåtet" #: includes/contact-form-template.php:188 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "Det finns ett fält som användaren måste fylla i" #: includes/contact-form-template.php:183 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "Det finns villkor som avsändaren måste acceptera" #: includes/contact-form-template.php:178 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "Meddelandet markerades som skräppost" #: includes/contact-form-template.php:173 msgid "Validation errors occurred" msgstr "Valideringsfel uppstod" #: includes/contact-form-template.php:163 msgid "Sender’s message was sent successfully" msgstr "Avsändarens meddelande skickades" #: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106 msgid "Message Body:" msgstr "Meddelandets innehåll:" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:69 msgid "Subject: %s" msgstr "Ämne: %s" #. translators: %s: [your-name] [your-email] #: includes/contact-form-template.php:64 msgid "From: %s" msgstr "Från: %s" #: modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your message" msgstr "Ditt meddelande" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your email" msgstr "Din e-post" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your name" msgstr "Ditt namn" #. translators: %s: title of form-tag #: admin/includes/tag-generator.php:85 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "Formulär-taggsgenerator: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:97 msgid "For more information:" msgstr "För mer information:" #: admin/includes/help-tabs.php:89 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "Ingen information du lämnar kommer att delas med tjänsteleverantörer utan ditt tillstånd." #: admin/includes/help-tabs.php:88 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "Du kan först behöva registrera dig för ett konto hos den tjänst du tänker använda. När du gör det måste du godkänna att Contact Form 7 får tillgång till tjänsten via ditt konto." #: admin/includes/help-tabs.php:87 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "På denna skärm kan du hantera tjänster som är tillgängliga via Contact Form 7. Tack vare API:et kan du samarbeta med alla tillgängliga tjänster." #: admin/includes/help-tabs.php:85 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "Det finns också speciella e-posttaggar med namn som inte har motsvarande formulär-taggar. De används för meta-information från när formuläret skickades, som avsändarens IP-adress eller formulärsidans URL." #: admin/includes/help-tabs.php:84 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "En e-posttagg är även en kortkod omringad av hakparanteser som du kan använda i alla fält under E-post- och E-post (2). En e-posttagg representerar det värde som användaren angett i ett inmatningsfält i motsvarande formulärtagg." #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (Generate Tag button on this screen)." msgstr "Även om formulär-taggar är relativt komplicerade, behöver du inte kunna syntaxen eftersom det finns en tagg-generator som är enkel att använda (knappen Skapa tagg på den här sidan)." #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "Formulär-taggar är kod innesluten i hakparanteser som används i ett formulär. Formulär-taggar motsvarar ett inmatningsfält vars innehåll kan delas i fyra delar: typ, namn, alternativ och värden (type, name, options, and values). Contact Form 7 stöder olika typer av formulär-taggar som text-fält, nummer-fält, datum-fält, kryssrutor, radio-knappar, menyer, filuppladdning, CAPTCHA och quiz-fält." #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "Additional Settings provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "I Avancerade inställningar kan du ytterligare anpassa kontaktformuläret genom att lägga till egen kod." #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "In Messages, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "I Meddelande kan du ändra olika typer av meddelanden som används för kontaktformuläret. Dessa meddelanden är relativt korta, som ett meddelande om valideringsfel som visas när ett obligatoriskt fält lämnas tomt." #: admin/includes/help-tabs.php:77 msgid "Mail (2) is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "E-post (2) är en extra e-postmall som fungerar på liknande sätt som E-post. E-post (2) skickas endast om det gick bra att skicka det första e-postmeddelandet." #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "Mail manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "E-post hanterar en e-postmall (sidhuvuden och meddelandekropp) som det här kontaktformuläret sänder när någon skickar in formuläret. Här kan du använda e-posttaggarna i Contact Form 7." #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "Form is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "Formulär är innehållet i ett HTML form. Du kan använda valfri HTML, som tillåts i ett form-element. Du kan också använda Contact Form 7’s form-taggar här." #: admin/includes/help-tabs.php:74 msgid "Title is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "Rubrik är rubriken för ett kontaktformulär. Denna rubrik används endast för att märka ett kontaktformulär och kan redigeras." #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "På den här sidan kan du redigera ett kontaktformulär. Kontaktformulär består av följande delar:" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "Duplicate - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "Duplicera - Duplicerar kontaktformuläret. Ett duplicerat kontaktformulär innehåller allt från originalet men har ett annat ID." #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "Edit - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "Redigera - Öppnar sidan för redigering av kontaktformuläret. Du kan också öppna det genom att klicka på kontaktformulärets titel." #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "Hovra över en rad i listan med kontaktformulär så visas länkar till åtgärder som du kan använda. Du kan använda följande åtgärder:" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "Här kan du hantera kontaktformulär som skapats med Contact Form 7. Du kan hantera ett obegränsat antal kontaktformulär. Varje kontaktformulär har ett unikt ID och en Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). Infoga ett kontaktformulär genom att klistra in shortcode i ett inlägg eller en text-widget." #: admin/includes/help-tabs.php:44 msgid "Mail-tags" msgstr "E-posttaggar" #: admin/includes/help-tabs.php:38 msgid "Form-tags" msgstr "Formulär-taggar" #: admin/includes/help-tabs.php:22 msgid "Available Actions" msgstr "Tillgängliga åtgärder" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32 #: admin/includes/help-tabs.php:54 msgid "Overview" msgstr "Översikt" #. translators: %s: link labeled 'Additional settings' #: admin/includes/editor.php:524 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s." msgstr "Du kan lägga till anpassad kod här. Mer information finns i %s." #: admin/includes/editor.php:526 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:433 msgid "File attachments" msgstr "Filbilagor" #: admin/includes/editor.php:417 msgid "Use HTML content type" msgstr "Använd HTML-innehåll" #: admin/includes/editor.php:397 msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output" msgstr "Exkludera rader med tomma e-posttaggar i utdata" #: admin/includes/editor.php:360 msgid "Message body" msgstr "Meddelandets innehåll" #: admin/includes/editor.php:329 msgid "Additional headers" msgstr "Ytterligare rubriker" #: admin/includes/editor.php:301 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: admin/includes/editor.php:273 msgid "From" msgstr "Från" #: admin/includes/editor.php:245 msgid "To" msgstr "Till" #: admin/includes/editor.php:217 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "I nedanstående fält kan du använda följande e-posttaggar:" #: admin/includes/editor.php:191 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "E-post (2) är en ytterligare e-postmall som ofta används för autosvar." #: admin/includes/editor.php:130 msgid "Use Mail (2)" msgstr "Använd e-post (2)" #: admin/includes/editor.php:129 msgid "Mail (2)" msgstr "E-post (2)" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:229 msgid "Y/m/d" msgstr "Y-m-d" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115 msgid "Edit “%s”" msgstr "Redigera ”%s”" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "Datum" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "Författare" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "Kortkod" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: admin/edit-contact-form.php:449 admin/includes/editor.php:536 msgid "Additional Settings" msgstr "Ytterligare inställningar" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:446 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "Ytterligare inställningar (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:426 admin/includes/editor.php:481 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: admin/edit-contact-form.php:422 admin/includes/editor.php:138 msgid "Mail" msgstr "E-post" #: admin/edit-contact-form.php:418 admin/includes/editor.php:91 msgid "Form" msgstr "Formulär" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "Support" msgstr "Support" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/edit-contact-form.php:369 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "FAQ" msgstr "Vanliga frågor" #: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "Docs" msgstr "Dokumentation" #: admin/edit-contact-form.php:372 admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:311 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: admin/edit-contact-form.php:282 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: admin/edit-contact-form.php:246 msgid "Status" msgstr "Status" #: admin/edit-contact-form.php:205 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "Du kan också använda denna äldre kortkod:" #: admin/edit-contact-form.php:173 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "Kopiera denna kortkod och klistra in den i ditt inlägg, sida eller textwidgetinnehåll:" #: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153 msgid "Enter title here" msgstr "Ange rubrik här" #: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272 msgid "Save" msgstr "Spara" #: admin/admin.php:730 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta kontaktformulär." #: admin/includes/welcome-panel.php:129 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: modules/akismet/service.php:65 msgid "Spam filtering with Akismet" msgstr "Skräppostfiltrering med Akismet" #: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:208 msgid "Setting up mail" msgstr "Ställer in e-post" #: admin/includes/editor.php:207 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:90 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Contact Form 7 behöver ditt stöd." #: admin/includes/welcome-panel.php:218 msgid "Dismiss" msgstr "Avfärda" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:708 msgid "Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher. Please update WordPress first." msgstr "Contact Form 7 %1$s kräver WordPress %2$s eller senare. Uppdatera WordPress först." #: admin/admin.php:690 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: admin/admin.php:643 msgid "Contact form deleted." msgstr "Kontaktformulär borttaget." #: admin/admin.php:641 msgid "Contact form saved." msgstr "Kontaktformulär sparat." #: admin/admin.php:639 msgid "Contact form created." msgstr "Kontaktformulär skapat." #: admin/admin.php:503 msgid "Search Contact Forms" msgstr "Sök kontaktformulär" #. translators: %s: search keywords #: admin/admin.php:467 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Sökresultat för ”%s”" #: admin/admin.php:349 msgid "Error in deleting." msgstr "Fel vid borttagning." #: admin/admin.php:343 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Du har inte behörighet att ta bort detta objekt." #: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta objekt." #: admin/admin.php:66 msgid "Integration" msgstr "Integration" #: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51 msgid "Contact Forms" msgstr "Kontaktformulär" #: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42 msgid "Edit Contact Form" msgstr "Redigera kontaktformulär" #: admin/admin.php:30 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Plugin Name of the plugin #: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"